Friesisch und Plattdeutsch als Familiensprache

Noch immer gibt es nordfriesische Väter und Mütter, die mit ihren Kindern Friesisch oder Plattdeutsch als Familiensprache sprechen. Manche von ihnen tun dies selbst dann, wenn sie nicht in der nordfriesischen Heimat wohnen. Warum tun sie das? Wie reagieren die Kinder, wie die Ehepartner, die Verwandten und Außenstehenden? Vier Familien wurden exemplarisch gefilmt, zwei in Nordfriesland, zwei außerhalb, zwei mit plattdeutscher, zwei mit friesischer Familiensprache. In drei der vier Familien spricht nur ein Ehepartner Friesisch bzw. Plattdeutsch mit den Kindern. In einer Familie verstehen die Kinder zwar das Friesisch ihrer Mutter, antworten aber nur auf Hochdeutsch. Familien, die Friesisch bzw. Plattdeutsch an die Kinder weitergeben, sind heute die Ausnahme, aber auch der Kern und die Zukunft der Sprachgemeinschaften.

Friesisch-plattdeutsche Dokumentarfilme Nr. 2
© ffnr 2009
30 Minuten
Originaltitel: Gåns natörlik – Friesisch und Plattdeutsch als Familiensprache
Hochdeutsche Untertitel

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

*